א לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד מִזְמוֹר: יְהוָה חֲקַרְתַּנִי, וַתֵּדָע. | 1 For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
|
ב אַתָּה יָדַעְתָּ, שִׁבְתִּי וְקוּמִי; בַּנְתָּה לְרֵעִי, מֵרָחוֹק. | 2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
|
ג אָרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָ; וְכָל-דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּה. | 3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
|
ד כִּי אֵין מִלָּה, בִּלְשׁוֹנִי; הֵן יְהוָה, יָדַעְתָּ כֻלָּהּ. | 4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
|
ה אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי; וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה. | 5 Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
|
ו פלאיה (פְּלִיאָה) דַעַת מִמֶּנִּי; נִשְׂגְּבָה, לֹא-אוּכַל לָהּ. | 6 Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
|
ז אָנָה, אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ; וְאָנָה, מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח. | 7 Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
|
ח אִם אֶסַּק שָׁמַיִם, שָׁם אָתָּה; וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ. | 8 If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there.
|
ט אֶשָּׂא כַנְפֵי-שָׁחַר; אֶשְׁכְּנָה, בְּאַחֲרִית יָם. | 9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
|
י גַּם-שָׁם, יָדְךָ תַנְחֵנִי; וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ. | 10 Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
|
יא וָאֹמַר, אַךְ-חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי; וְלַיְלָה, אוֹר בַּעֲדֵנִי. | 11 And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
|
יב גַּם-חֹשֶׁךְ, לֹא-יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָּ: וְלַיְלָה, כַּיּוֹם יָאִיר-- כַּחֲשֵׁיכָה, כָּאוֹרָה. | 12 Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
|
יג כִּי-אַתָּה, קָנִיתָ כִלְיֹתָי; תְּסֻכֵּנִי, בְּבֶטֶן אִמִּי. | 13 For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
|
יד אוֹדְךָ-- עַל כִּי נוֹרָאוֹת, נִפְלֵיתִי: נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ; וְנַפְשִׁי, יֹדַעַת מְאֹד. | 14 I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
|
טו לֹא-נִכְחַד עָצְמִי, מִמֶּךָּ: אֲשֶׁר-עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר; רֻקַּמְתִּי, בְּתַחְתִּיּוֹת אָרֶץ. | 15 My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
|
טז גָּלְמִי, רָאוּ עֵינֶיךָ, וְעַל-סִפְרְךָ, כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ: יָמִים יֻצָּרוּ; ולא (וְלוֹ) אֶחָד בָּהֶם. | 16 Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written-- even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
|
יז וְלִי--מַה-יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵל; מֶה עָצְמוּ, רָאשֵׁיהֶם. | 17 How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
|
יח אֶסְפְּרֵם, מֵחוֹל יִרְבּוּן; הֱקִיצֹתִי, וְעוֹדִי עִמָּךְ. | 18 If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
|
יט אִם-תִּקְטֹל אֱלוֹהַּ רָשָׁע; וְאַנְשֵׁי דָמִים, סוּרוּ מֶנִּי. | 19 If Thou but wouldest slay the wicked, O God--depart from me therefore, ye men of blood;
|
כ אֲשֶׁר יֹמְרוּךָ, לִמְזִמָּה; נָשׂוּא לַשָּׁוְא עָרֶיךָ. | 20 Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies--
|
כא הֲלוֹא-מְשַׂנְאֶיךָ יְהוָה אֶשְׂנָא; וּבִתְקוֹמְמֶיךָ, אֶתְקוֹטָט. | 21 Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
|
כב תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים; לְאוֹיְבִים, הָיוּ לִי. | 22 I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
|
כג חָקְרֵנִי אֵל, וְדַע לְבָבִי; בְּחָנֵנִי, וְדַע שַׂרְעַפָּי. | 23 Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
|
כד וּרְאֵה, אִם-דֶּרֶךְ-עֹצֶב בִּי; וּנְחֵנִי, בְּדֶרֶךְ עוֹלָם. | 24 And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.
|
No comments:
Post a Comment