And that is all.
Loading...

Click Me! Support The Keith Richards Home For Aging Sluts

Saturday, November 26, 2011

The Left Behind

Whether you turn
to the right or to the left,
your ears will hear
a voice behind you, saying,
“This is the way; walk in it.”
~ Isaiah 30

Friday, November 25, 2011

Our Day Will Come

By day the LORD directs his love,
at night his song is with me...
a prayer to the GOD of my life.
~ Psalm 42

Thursday, November 24, 2011

Meet Us On The Group W Bench

1 Chronicles Chapter 16 דִּבְרֵי הַיָּמִים א
א וַיָּבִיאוּ, אֶת-אֲרוֹן הָאֱלֹהִים, וַיַּצִּיגוּ אֹתוֹ, בְּתוֹךְ הָאֹהֶל אֲשֶׁר נָטָה-לוֹ דָּוִיד; וַיַּקְרִיבוּ עֹלוֹת וּשְׁלָמִים, לִפְנֵי הָאֱלֹהִים. 1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
ב וַיְכַל דָּוִיד, מֵהַעֲלוֹת הָעֹלָה וְהַשְּׁלָמִים; וַיְבָרֶךְ אֶת-הָעָם, בְּשֵׁם יְהוָה. 2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
ג וַיְחַלֵּק לְכָל-אִישׁ יִשְׂרָאֵל, מֵאִישׁ וְעַד-אִשָּׁה--לְאִישׁ, כִּכַּר-לֶחֶם, וְאֶשְׁפָּר, וַאֲשִׁישָׁה. 3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a cake made in a pan, and a sweet cake.
ד וַיִּתֵּן לִפְנֵי אֲרוֹן יְהוָה, מִן-הַלְוִיִּם--מְשָׁרְתִים; וּלְהַזְכִּיר וּלְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל, לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. {ס} 4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel: {S}
ה אָסָף הָרֹאשׁ, וּמִשְׁנֵהוּ זְכַרְיָה; יְעִיאֵל וּשְׁמִירָמוֹת וִיחִיאֵל וּמַתִּתְיָה וֶאֱלִיאָב וּבְנָיָהוּ וְעֹבֵד אֱדֹם וִיעִיאֵל, בִּכְלֵי נְבָלִים וּבְכִנֹּרוֹת, וְאָסָף, בַּמְצִלְתַּיִם מַשְׁמִיעַ. 5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
ו וּבְנָיָהוּ וְיַחֲזִיאֵל, הַכֹּהֲנִים--בַּחֲצֹצְרוֹת תָּמִיד, לִפְנֵי אֲרוֹן בְּרִית-הָאֱלֹהִים. 6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
ז בַּיּוֹם הַהוּא, אָז נָתַן דָּוִיד בָּרֹאשׁ, לְהֹדוֹת, לַיהוָה--בְּיַד-אָסָף, וְאֶחָיו. {ש} 7 Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren. {P}
ח הוֹדוּ לַיהוָה, קִרְאוּ בִשְׁמוֹ-- {ס} הוֹדִיעוּ בָעַמִּים, עֲלִילֹתָיו. {ר} 8 O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
ט שִׁירוּ לוֹ, זַמְּרוּ-לוֹ-- {ס} שִׂיחוּ, בְּכָל-נִפְלְאֹתָיו. {ר} 9 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
י הִתְהַלְלוּ, בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ-- {ס} יִשְׂמַח, לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה. {ר} 10 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
יא דִּרְשׁוּ יְהוָה, וְעֻזּוֹ-- {ס} בַּקְּשׁוּ פָנָיו, תָּמִיד. {ר} 11 Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
יב זִכְרוּ, נִפְלְאֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה-- {ס} מֹפְתָיו, וּמִשְׁפְּטֵי-פִיהוּ. {ר} 12 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
יג זֶרַע, יִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ-- {ס} בְּנֵי יַעֲקֹב, בְּחִירָיו. {ר} 13 O ye seed of Israel His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
יד הוּא, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ-- {ס} בְּכָל-הָאָרֶץ, מִשְׁפָּטָיו. {ר} 14 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
טו זִכְרוּ לְעוֹלָם, בְּרִיתוֹ-- {ס} דָּבָר צִוָּה, לְאֶלֶף דּוֹר. {ר} 15 Remember His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
טז אֲשֶׁר כָּרַת, אֶת-אַבְרָהָם-- {ס} וּשְׁבוּעָתוֹ, לְיִצְחָק. {ר} 16 [The covenant] which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
יז וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב, לְחֹק-- {ס} לְיִשְׂרָאֵל, בְּרִית עוֹלָם. {ר} 17 And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
יח לֵאמֹר, לְךָ אֶתֵּן אֶרֶץ-כְּנָעַן-- {ס} חֶבֶל, נַחֲלַתְכֶם. {ר} 18 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
יט בִּהְיוֹתְכֶם, מְתֵי מִסְפָּר-- {ס} כִּמְעַט, וְגָרִים בָּהּ. {ר} 19 When ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it,
כ וַיִּתְהַלְּכוּ, מִגּוֹי אֶל-גּוֹי-- {ס} וּמִמַּמְלָכָה, אֶל-עַם אַחֵר. {ר} 20 And when they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people,
כא לֹא-הִנִּיחַ לְאִישׁ, לְעָשְׁקָם-- {ס} וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם, מְלָכִים. {ר} 21 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
כב אַל-תִּגְּעוּ, בִּמְשִׁיחָי-- {ס} וּבִנְבִיאַי, אַל-תָּרֵעוּ. {ר} {ש} 22 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.' {P}
כג שִׁירוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ-- {ס} בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם-אֶל-יוֹם, יְשׁוּעָתוֹ. {ר} 23 Sing unto the LORD, all the earth; proclaim His salvation from day to day.
כד סַפְּרוּ בַגּוֹיִם, אֶת-כְּבוֹדוֹ-- {ס} בְּכָל-הָעַמִּים, נִפְלְאֹתָיו. {ר} 24 Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
כה כִּי גָדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל, מְאֹד-- {ס} וְנוֹרָא הוּא, עַל-כָּל-אֱלֹהִים. {ר} 25 For great is the LORD, and highly to be praised; He also is to be feared above all gods.
כו כִּי כָּל-אֱלֹהֵי הָעַמִּים, אֱלִילִים-- {ס} וַיהוָה, שָׁמַיִם עָשָׂה. {ר} 26 For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.
כז הוֹד וְהָדָר, לְפָנָיו-- {ס} עֹז וְחֶדְוָה, בִּמְקֹמוֹ. {ר} 27 Honour and majesty are before Him; strength and gladness are in His place.
כח הָבוּ לַיהוָה, מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים-- {ס} הָבוּ לַיהוָה, כָּבוֹד וָעֹז. {ר} 28 Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.
כט הָבוּ לַיהוָה, כְּבוֹד שְׁמוֹ; {ס} שְׂאוּ מִנְחָה, וּבֹאוּ לְפָנָיו-- {ר} הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה, בְּהַדְרַת-קֹדֶשׁ. {ס} 29 Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come before Him; worship the LORD in the beauty of holiness.
ל חִילוּ מִלְּפָנָיו, כָּל-הָאָרֶץ-- {ר} אַף-תִּכּוֹן תֵּבֵל, בַּל-תִּמּוֹט. {ס} 30 Tremble before Him, all the earth; the world also is established that it cannot be moved.
לא יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם, וְתָגֵל הָאָרֶץ-- {ר} וְיֹאמְרוּ בַגּוֹיִם, יְהוָה מָלָךְ. {ס} 31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations: 'The LORD reigneth.'
לב יִרְעַם הַיָּם, וּמְלוֹאוֹ-- {ר} יַעֲלֹץ הַשָּׂדֶה, וְכָל-אֲשֶׁר-בּוֹ. {ס} 32 Let the sea roar, and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;
לג אָז יְרַנְּנוּ, עֲצֵי הַיָּעַר: {ר} מִלִּפְנֵי יְהוָה--כִּי-בָא, לִשְׁפּוֹט אֶת-הָאָרֶץ. {ס} 33 Then shall the trees of the wood sing for joy, before the LORD, for He is come to judge the earth.
לד הוֹדוּ לַיהוָה, כִּי טוֹב-- {ר} כִּי לְעוֹלָם, חַסְדּוֹ. {ס} 34 O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
לה וְאִמְרוּ--הוֹשִׁיעֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ, {ר} וְקַבְּצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן-הַגּוֹיִם: {ס} לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ, {ר} לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ. {ס} 35 And say ye: 'Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.'
לו בָּרוּךְ יְהוָה, אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל-- {ר} מִן-הָעוֹלָם, וְעַד הָעֹלָם; וַיֹּאמְרוּ כָל-הָעָם, אָמֵן-- {ס} וְהַלֵּל, לַיהוָה. {ר} {ש} 36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said: 'Amen,' and praised the LORD. {P}
לז וַיַּעֲזָב-שָׁם, לִפְנֵי אֲרוֹן בְּרִית-יְהוָה, לְאָסָף, וּלְאֶחָיו: לְשָׁרֵת לִפְנֵי הָאָרוֹן, תָּמִיד--לִדְבַר-יוֹם בְּיוֹמוֹ. 37 So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;
לח וְעֹבֵד אֱדֹם וַאֲחֵיהֶם, שִׁשִּׁים וּשְׁמוֹנָה; {ס} וְעֹבֵד אֱדֹם בֶּן-יְדִיתוּן וְחֹסָה, לְשֹׁעֲרִים. 38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; {S} Obed-edom also the son of Jedithun and Hosah to be door-keepers;
לט וְאֵת צָדוֹק הַכֹּהֵן, וְאֶחָיו הַכֹּהֲנִים, לִפְנֵי, מִשְׁכַּן יְהוָה--בַּבָּמָה, אֲשֶׁר בְּגִבְעוֹן. 39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
מ לְהַעֲלוֹת עֹלוֹת לַיהוָה עַל-מִזְבַּח הָעֹלָה, תָּמִיד--לַבֹּקֶר וְלָעָרֶב; וּלְכָל-הַכָּתוּב בְּתוֹרַת יְהוָה, אֲשֶׁר צִוָּה עַל-יִשְׂרָאֵל. 40 to offer burnt-offerings unto the LORD upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the Law of the LORD, which He commanded unto Israel;
מא וְעִמָּהֶם, הֵימָן וִידוּתוּן, וּשְׁאָר הַבְּרוּרִים, אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת--לְהֹדוֹת, לַיהוָה, כִּי לְעוֹלָם, חַסְדּוֹ. 41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because His mercy endureth for ever;
מב וְעִמָּהֶם הֵימָן וִידוּתוּן חֲצֹצְרוֹת וּמְצִלְתַּיִם, לְמַשְׁמִיעִים, וּכְלֵי, שִׁיר הָאֱלֹהִים; וּבְנֵי יְדוּתוּן, לַשָּׁעַר. 42 and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
מג וַיֵּלְכוּ כָל-הָעָם, אִישׁ לְבֵיתוֹ; וַיִּסֹּב דָּוִיד, לְבָרֵךְ אֶת-בֵּיתוֹ. {פ} 43 And all the people departed every man to his house; and David returned to bless his house. {P}

Wednesday, November 23, 2011

The Things We Do For Love

I will be glad
and rejoice in your love,
for you saw my affliction
and knew the anguish of my soul.
~ Psalm 31

Tuesday, November 22, 2011

Cinema Zed Presents: My Man Godfrey

My Man Godfrey
More relevant today than ever.
If you have never seen this holy film
I insist that you do so immediately.
No doubt it will vastly improve your character.
If you have seen it, please watch it once more.
There will be a quiz. And perhaps a prize!
~ BabbaZed, Le Vinyl Cultessa
1936 ~ Economics:
Federal spending: $8.23 billion
Consumer Price Index: 13.9
Unemployment: 16.9%
Cost of a first-class stamp: $0.03



My Man Godfrey ~ 1936

Director:
Gregory La Cava

Stars: William Powell

14 “Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them. 15 To one he gave five bags of gold, to another two bags, and to another one bag, each according to his ability. Then he went on his journey. 16 The man who had received five bags of gold went at once and put his money to work and gained five bags more. 17 So also, the one with two bags of gold gained two more. 18 But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.

19 “After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them. 20 The man who had received five bags of gold brought the other five. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with five bags of gold. See, I have gained five more.’

21 “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’

22 “The man with two bags of gold also came. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with two bags of gold; see, I have gained two more.’

23 “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’

24 “Then the man who had received one bag of gold came. ‘Master,’ he said, ‘I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed. 25 So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs to you.’

26 “His master replied, ‘You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed? 27 Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.

28 “‘So take the bag of gold from him and give it to the one who has ten bags. 29 For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them. 30 And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
~ Matthew 25