א וַיָּבִיאוּ, אֶת-אֲרוֹן הָאֱלֹהִים, וַיַּצִּיגוּ אֹתוֹ, בְּתוֹךְ הָאֹהֶל אֲשֶׁר נָטָה-לוֹ דָּוִיד; וַיַּקְרִיבוּ עֹלוֹת וּשְׁלָמִים, לִפְנֵי הָאֱלֹהִים. | 1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God. |
ב וַיְכַל דָּוִיד, מֵהַעֲלוֹת הָעֹלָה וְהַשְּׁלָמִים; וַיְבָרֶךְ אֶת-הָעָם, בְּשֵׁם יְהוָה. | 2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD. |
ג וַיְחַלֵּק לְכָל-אִישׁ יִשְׂרָאֵל, מֵאִישׁ וְעַד-אִשָּׁה--לְאִישׁ, כִּכַּר-לֶחֶם, וְאֶשְׁפָּר, וַאֲשִׁישָׁה. | 3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a cake made in a pan, and a sweet cake. |
ד וַיִּתֵּן לִפְנֵי אֲרוֹן יְהוָה, מִן-הַלְוִיִּם--מְשָׁרְתִים; וּלְהַזְכִּיר וּלְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל, לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. {ס} | 4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel: {S} |
ה אָסָף הָרֹאשׁ, וּמִשְׁנֵהוּ זְכַרְיָה; יְעִיאֵל וּשְׁמִירָמוֹת וִיחִיאֵל וּמַתִּתְיָה וֶאֱלִיאָב וּבְנָיָהוּ וְעֹבֵד אֱדֹם וִיעִיאֵל, בִּכְלֵי נְבָלִים וּבְכִנֹּרוֹת, וְאָסָף, בַּמְצִלְתַּיִם מַשְׁמִיעַ. | 5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud; |
ו וּבְנָיָהוּ וְיַחֲזִיאֵל, הַכֹּהֲנִים--בַּחֲצֹצְרוֹת תָּמִיד, לִפְנֵי אֲרוֹן בְּרִית-הָאֱלֹהִים. | 6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God. |
ז בַּיּוֹם הַהוּא, אָז נָתַן דָּוִיד בָּרֹאשׁ, לְהֹדוֹת, לַיהוָה--בְּיַד-אָסָף, וְאֶחָיו. {ש} | 7 Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren. {P} |
ח הוֹדוּ לַיהוָה, קִרְאוּ בִשְׁמוֹ-- {ס} הוֹדִיעוּ בָעַמִּים, עֲלִילֹתָיו. {ר} | 8 O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples. |
ט שִׁירוּ לוֹ, זַמְּרוּ-לוֹ-- {ס} שִׂיחוּ, בְּכָל-נִפְלְאֹתָיו. {ר} | 9 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works. |
י הִתְהַלְלוּ, בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ-- {ס} יִשְׂמַח, לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה. {ר} | 10 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD. |
יא דִּרְשׁוּ יְהוָה, וְעֻזּוֹ-- {ס} בַּקְּשׁוּ פָנָיו, תָּמִיד. {ר} | 11 Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually. |
יב זִכְרוּ, נִפְלְאֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה-- {ס} מֹפְתָיו, וּמִשְׁפְּטֵי-פִיהוּ. {ר} | 12 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth; |
יג זֶרַע, יִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ-- {ס} בְּנֵי יַעֲקֹב, בְּחִירָיו. {ר} | 13 O ye seed of Israel His servant, ye children of Jacob, His chosen ones. |
יד הוּא, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ-- {ס} בְּכָל-הָאָרֶץ, מִשְׁפָּטָיו. {ר} | 14 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth. |
טו זִכְרוּ לְעוֹלָם, בְּרִיתוֹ-- {ס} דָּבָר צִוָּה, לְאֶלֶף דּוֹר. {ר} | 15 Remember His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations; |
טז אֲשֶׁר כָּרַת, אֶת-אַבְרָהָם-- {ס} וּשְׁבוּעָתוֹ, לְיִצְחָק. {ר} | 16 [The covenant] which He made with Abraham, and His oath unto Isaac; |
יז וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב, לְחֹק-- {ס} לְיִשְׂרָאֵל, בְּרִית עוֹלָם. {ר} | 17 And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant; |
יח לֵאמֹר, לְךָ אֶתֵּן אֶרֶץ-כְּנָעַן-- {ס} חֶבֶל, נַחֲלַתְכֶם. {ר} | 18 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.' |
יט בִּהְיוֹתְכֶם, מְתֵי מִסְפָּר-- {ס} כִּמְעַט, וְגָרִים בָּהּ. {ר} | 19 When ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it, |
כ וַיִּתְהַלְּכוּ, מִגּוֹי אֶל-גּוֹי-- {ס} וּמִמַּמְלָכָה, אֶל-עַם אַחֵר. {ר} | 20 And when they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people, |
כא לֹא-הִנִּיחַ לְאִישׁ, לְעָשְׁקָם-- {ס} וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם, מְלָכִים. {ר} | 21 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings: |
כב אַל-תִּגְּעוּ, בִּמְשִׁיחָי-- {ס} וּבִנְבִיאַי, אַל-תָּרֵעוּ. {ר} {ש} | 22 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.' {P} |
כג שִׁירוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ-- {ס} בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם-אֶל-יוֹם, יְשׁוּעָתוֹ. {ר} | 23 Sing unto the LORD, all the earth; proclaim His salvation from day to day. |
כד סַפְּרוּ בַגּוֹיִם, אֶת-כְּבוֹדוֹ-- {ס} בְּכָל-הָעַמִּים, נִפְלְאֹתָיו. {ר} | 24 Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples. |
כה כִּי גָדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל, מְאֹד-- {ס} וְנוֹרָא הוּא, עַל-כָּל-אֱלֹהִים. {ר} | 25 For great is the LORD, and highly to be praised; He also is to be feared above all gods. |
כו כִּי כָּל-אֱלֹהֵי הָעַמִּים, אֱלִילִים-- {ס} וַיהוָה, שָׁמַיִם עָשָׂה. {ר} | 26 For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens. |
כז הוֹד וְהָדָר, לְפָנָיו-- {ס} עֹז וְחֶדְוָה, בִּמְקֹמוֹ. {ר} | 27 Honour and majesty are before Him; strength and gladness are in His place. |
כח הָבוּ לַיהוָה, מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים-- {ס} הָבוּ לַיהוָה, כָּבוֹד וָעֹז. {ר} | 28 Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength. |
כט הָבוּ לַיהוָה, כְּבוֹד שְׁמוֹ; {ס} שְׂאוּ מִנְחָה, וּבֹאוּ לְפָנָיו-- {ר} הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה, בְּהַדְרַת-קֹדֶשׁ. {ס} | 29 Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come before Him; worship the LORD in the beauty of holiness. |
ל חִילוּ מִלְּפָנָיו, כָּל-הָאָרֶץ-- {ר} אַף-תִּכּוֹן תֵּבֵל, בַּל-תִּמּוֹט. {ס} | 30 Tremble before Him, all the earth; the world also is established that it cannot be moved. |
לא יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם, וְתָגֵל הָאָרֶץ-- {ר} וְיֹאמְרוּ בַגּוֹיִם, יְהוָה מָלָךְ. {ס} | 31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations: 'The LORD reigneth.' |
לב יִרְעַם הַיָּם, וּמְלוֹאוֹ-- {ר} יַעֲלֹץ הַשָּׂדֶה, וְכָל-אֲשֶׁר-בּוֹ. {ס} | 32 Let the sea roar, and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein; |
לג אָז יְרַנְּנוּ, עֲצֵי הַיָּעַר: {ר} מִלִּפְנֵי יְהוָה--כִּי-בָא, לִשְׁפּוֹט אֶת-הָאָרֶץ. {ס} | 33 Then shall the trees of the wood sing for joy, before the LORD, for He is come to judge the earth. |
לד הוֹדוּ לַיהוָה, כִּי טוֹב-- {ר} כִּי לְעוֹלָם, חַסְדּוֹ. {ס} | 34 O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever. |
לה וְאִמְרוּ--הוֹשִׁיעֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ, {ר} וְקַבְּצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן-הַגּוֹיִם: {ס} לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ, {ר} לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ. {ס} | 35 And say ye: 'Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.' |
לו בָּרוּךְ יְהוָה, אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל-- {ר} מִן-הָעוֹלָם, וְעַד הָעֹלָם; וַיֹּאמְרוּ כָל-הָעָם, אָמֵן-- {ס} וְהַלֵּל, לַיהוָה. {ר} {ש} | 36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said: 'Amen,' and praised the LORD. {P} |
לז וַיַּעֲזָב-שָׁם, לִפְנֵי אֲרוֹן בְּרִית-יְהוָה, לְאָסָף, וּלְאֶחָיו: לְשָׁרֵת לִפְנֵי הָאָרוֹן, תָּמִיד--לִדְבַר-יוֹם בְּיוֹמוֹ. | 37 So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required; |
לח וְעֹבֵד אֱדֹם וַאֲחֵיהֶם, שִׁשִּׁים וּשְׁמוֹנָה; {ס} וְעֹבֵד אֱדֹם בֶּן-יְדִיתוּן וְחֹסָה, לְשֹׁעֲרִים. | 38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; {S} Obed-edom also the son of Jedithun and Hosah to be door-keepers; |
לט וְאֵת צָדוֹק הַכֹּהֵן, וְאֶחָיו הַכֹּהֲנִים, לִפְנֵי, מִשְׁכַּן יְהוָה--בַּבָּמָה, אֲשֶׁר בְּגִבְעוֹן. | 39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon, |
מ לְהַעֲלוֹת עֹלוֹת לַיהוָה עַל-מִזְבַּח הָעֹלָה, תָּמִיד--לַבֹּקֶר וְלָעָרֶב; וּלְכָל-הַכָּתוּב בְּתוֹרַת יְהוָה, אֲשֶׁר צִוָּה עַל-יִשְׂרָאֵל. | 40 to offer burnt-offerings unto the LORD upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the Law of the LORD, which He commanded unto Israel; |
מא וְעִמָּהֶם, הֵימָן וִידוּתוּן, וּשְׁאָר הַבְּרוּרִים, אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת--לְהֹדוֹת, לַיהוָה, כִּי לְעוֹלָם, חַסְדּוֹ. | 41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because His mercy endureth for ever; |
מב וְעִמָּהֶם הֵימָן וִידוּתוּן חֲצֹצְרוֹת וּמְצִלְתַּיִם, לְמַשְׁמִיעִים, וּכְלֵי, שִׁיר הָאֱלֹהִים; וּבְנֵי יְדוּתוּן, לַשָּׁעַר. | 42 and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate. |
מג וַיֵּלְכוּ כָל-הָעָם, אִישׁ לְבֵיתוֹ; וַיִּסֹּב דָּוִיד, לְבָרֵךְ אֶת-בֵּיתוֹ. {פ} | 43 And all the people departed every man to his house; and David returned to bless his house. {P} |
No comments:
Post a Comment